Вот я не пойму тех людей которые не понимают украинский язык. Что в нём сложного чем в русском? Я допустим говорю на русском но и одновременно могу говорить на украинском. Возможно не так чисто но могу и понимаю!
Как правило такие люди, живя по 40 лет в Латвии - не знают латышского, в Чехии чешского, в Германии - немецкого. Существует четкое определение таких людей - маргиналы. У нас к сожалению в последнее время это понятие искажается, и якобы означает пьяниц, бездельников и полубомжей - это заблуждение. На самом деле маргинал, это человек, который попав из одной среды, или социального статуса в другой, на протяжении длительного времени не смог в этой новой среде адаптироваться.
Пример: Сельская молодежь переехала жить в город, а сельские замашки (бухать, громко материться и плевать на улице, вызывающе себя вести, шуметь, живя в хрущевке из картона, как будто они у себя в хате) остались... Точно так же и с языками...
Кстати... Наши украинские маргиналы, даже не в курсе, какого огромного преимущества они лишены! Я тут недавно общался с одной женщиной - профессором, доктором филологии. Так вот она сказала, что человек, в совершенстве владеющий хотя-бы двумя языками из одной языковой группы, без труда поймет и все остальные языки из этой группы. То есть человек, знающий русский и украинский, к примеру, без переводчика поймет и любой другой славянский язык. Я проверил на примере чешского, словацкого и польского - да, действительно. Хотя я и не могу сказать что-то на этих языках (точнее понять, что я хочу они поймут, но это не будет полноценным разговором), но понимаю все, что они говорят. Поразительно!
Главное чуть привыкнуть к их речи, сначала это кажется бессмысленной абракадаброй, однако очень скоро начинаешь понимать все до последнего слова.